فصل 2 تا 5 مکانیزمهای طولانی تطوری را مرور میکند و عملکردِ تکنیکهای تحقیقات ژنتیک مدرن را که به برخی از ناشناختههای تطور انسان پاسخ میدهد را معرفی میکنند. هر دو مرد و جوان از فهمیدن این نکته که گنج نزد خود آنان بوده و مسیری طولانی برای دستیابی به آن پیموده اند یکه می خورند. «رئیس به طرف جوان بر گشت و گفت: نمی میری، زنده میمانی و می آموزی که آدم نمی تواند این قدر احمق باشد. «ناگهان، هنگامی که می کوشید چند سنگ را که سر راهش ظاهر شده بودند، بیرون بکشد صدای گام هایی را شنید. شک صحیح منجر به جستجو دربارة حقیقت و ر کتاب گردونن به اصول معرفت وطریقت می گردد؛ همچنان که در شک و تردید جوان و مرد با خودشان می بینیم که سر انجام به تصمیم گیری صحیح آنان منجر میشود. پیرمرد بدون اشاره ای از سوی جوان راه ر کتاب گردونن به هدف زندگیش را که اکنون در قالب گنج شکل گرفته تشریح می کند. تنها با کودکان در بارة آنها سخن می گوییم، پس می گذاریم زندگی هر یک از آن ها را به سوی سرنوشت خویش هدایت کند؛ اما دریغ اندک افرادی راهی را که برای آن ها تعیین شده راه افسانة شخصی، راه خوش بختی را پی میگیرند.
تلگرام
«تو از رویاهایت از پادشاه پیر و از گنج برای من گفتی از نشانه ها سخن گفتی، پس از هیچ چیز نمیترسم چون همین نشانه ها بودند که تو را به سوی من آوردند. و جوان بین او و پادشاه افسانه ای مشابهت می بیند؛ زیرا در عرفان مردان خدا همان اولیاء الله و همگی جزئی از حقیقت واحدند. جوان با کیمیاگر دست نیافتنی ملاقات میکند و کیمیا گر که این بار پس از پادشاه پیر، نقش مرشد و راهنمای جوان را به عهده می گیرد، در قالب گفتگوی های بسیار، جوان را می آزماید. دختری عرب و فاطمه نام که قلب جوان را به تپش می افکند و روحش را دچارسرمستی می سازد. در ابتدای قرن گذشته، با ظهور عنایت به شعر و ادب فارسی در محافل ادبی در مصر و عراق، بارقههایی از امید پدید آمد و انتظار میرفت با گذشت زمان، شاعران و ادیبان معاصر عرب زبان که برای غنی نمودن شعر خود در جستجوی افسانهها و داستانها در پیشینة دیگر ملل بودند، به این کاخ بلند فرهنگ و هنر و ادب فارسی بیشتر روی بیاورند و از آن بهره گیرند، اما متاسفانه این اتفاق رخ نداد و عکس آن به وقوع پیوست.
او نیروی سیال و موّاج درون موجودات را به روح جهان تعبیر میکند و آن را با زبان و تعبیرات عالمانة خود بررسی می کند. انگلیسی با اوریم و تمیم آشناست؛ ولی به آن با دیدی فاضلانه می نگرد و میدانیم اغلب علوم قشری و ظاهری نزد عرفا بیارزش و تنها دست آویزی نا چیز برای ر کتاب گردونن به حق است. این مرد که عمرش را صرف کیمیاگری کرده و برای ر کتاب گردونن به اکسیر حیات و جوانی کتب بسیار مطالعه کرده ، نماد دانشمندان علوم ظاهری است که همه چیز را با معیار عقل و دانش ظاهری می سنجند. آن دو که یکی اهل بغداد و دیگری اهل مغرب زمین است، رؤیایی مشابه می بینند و این بیان کنندة خواست یکسان و درونی کائنات است. شحنه نیز به همان شکل رئیس نگهبانان رؤیایی دیده است و او در خواب دیده که در بغداد که موطن و محل استقرار اصلی مرد مولانا است، دفینه ای در خانة فردی انتظار می کشد؛ ولی این رؤیا نگهبان را تشویق ننموده تا خان و مان رها کند و به جستجوی گنج که پایهٔآن به زعم او بر موهومات است بر آید. شناسنامه کتاب، مقدمه کتاب، پیشگفتار، اختلاف پیش گفتار با مقدمه، حسن مطلع و ورود به کتاب و وعده هایی که مولف در مقدمه داده است و چگونگی خروج از متن (استخراج منطقی) را می توان در قالب نقد آورد.
2012) که این مقالات نیز بیشترین ارتباط با خوشههای دیگر را دارند. این اثر را محمدحسین فروغی از بخش ساسانیان کتاب «پادشاهیهای بزرگ دنیای قدیم» نوشته «جرج رالینسون» ترجمه نمود که به سهم خود در معرفی و ترویج هویت ایرانی مؤثر افتاد. چاپ کتاب در سال ۲۰۰۹ به زبان فارسی تاجیکی انجام شده است. تحلیل محتوا روشی منعطف برای پل زدن بین شکافهای موجود در واژگان فرهنگی و نیز شکاف میان دو زبان که بر وجود هم پوشیهای فرهنگی و جهانی استوار است. اما موج ترجمه و اقتباس از آثار فارسی که به یاری این نشریات در محافل ادبی بریتانیا به راه افتاد مطالعات زبان و ادبیات فارسی را در سده نوزدهم میلادی رونق بخشید. پس جزئیات دقیق رؤیای خویش را باز می گوید و جوان اندلسی در می یابد در این مکان بارها زیسته است؛ لیکن رئیس نگهبانان به رؤیای زندگی خود که همان افسانة زندگی و انگیزة ٔحیاتش بوده، وقعی ننهاده و آن را بی ارزش و بی بها شمرده است. این یک واقعیت است که امروزه عناصر موجود در یک جامعه علمی اعم از اشخاص، مراکز و موسسات علمی و پژوهشی، دانشگاهها، مجله ها، رشته ها و تخصص ها و حتی نظریه ها و روشهای علمی مدام در حال ارزیابی و رتبه بندی هستند و از نظر اعتبار اجتماعی کاملا درجه بندی و اولویت بندی می شوند.
- دوشنبه ۲۱ آذر ۰۱ ۱۸:۰۶
- ۶ بازديد
- ۰ نظر